TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:35:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1763《大般涅槃經集解》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1763《Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 大般涅槃經集解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1763 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經集解卷第十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập lục  明敬弘經人不應簡老少黑白等  minh kính hoằng Kinh nhân bất ưng giản lão thiểu hắc bạch đẳng  出二果相似譬 出買雪山藥譬  xuất nhị quả tương tự thí  xuất mãi tuyết sơn dược thí  會通今昔四依儀  hội thông kim tích tứ y nghi   四依品之第二   tứ y phẩm chi đệ nhị 善男子汝應供養如是四人。 案。僧亮曰。 Thiện nam tử nhữ Ứng-Cúng dưỡng như thị tứ nhân 。 án 。tăng lượng viết 。 第六段。明敬師之儀也。僧宗曰。四依之德。 đệ lục đoạn 。minh kính sư chi nghi dã 。tăng tông viết 。tứ y chi đức 。 實可尊貴。能生人善。宜供養也。智秀曰。 thật khả tôn quý 。năng sanh nhân thiện 。nghi cúng dường dã 。trí tú viết 。 勸養有四翻。第一正勸。第二辨供養之法。 khuyến dưỡng hữu tứ phiên 。đệ nhất chánh khuyến 。đệ nhị biện cúng dường chi Pháp 。 第三問答辨供養之方。第四問答論能現為惡者。 đệ tam vấn đáp biện cúng dường chi phương 。đệ tứ vấn đáp luận năng hiện vi/vì/vị ác giả 。 此人破戒不。此即第一勸供養也。 thử nhân phá giới bất 。thử tức đệ nhất khuyến cúng dường dã 。 世尊我當云何識知是人而為供養。 案。 Thế Tôn ngã đương vân hà thức tri thị nhân nhi vi cúng dường 。 án 。 僧亮曰。四依晦迹。不可別也。智秀曰。 tăng lượng viết 。tứ y hối tích 。bất khả biệt dã 。trí tú viết 。 此下第二辨供養之法也。佛將欲說。迦葉發問也。 thử hạ đệ nhị biện cúng dường chi Pháp dã 。Phật tướng dục thuyết 。Ca-diếp phát vấn dã 。 佛告迦葉若有建立(至)亦如諸天奉事帝釋。 Phật cáo Ca-diếp nhược hữu kiến lập (chí )diệc như chư Thiên phụng sự Đế Thích 。 案。僧亮曰。內實難知。但觀外迹。弘護法者。 án 。tăng lượng viết 。nội thật nạn/nan tri 。đãn quán ngoại tích 。hoằng Hộ Pháp giả 。 便應供養。 tiện Ứng-Cúng dưỡng 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)今有所疑唯願廣說。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )kim hữu sở nghi duy nguyện quảng thuyết 。 案。僧宗曰。今昔之教既反。請會二說也。 án 。tăng tông viết 。kim tích chi giáo ký phản 。thỉnh hội nhị thuyết dã 。 若有長宿護持禁戒(至)諮受未聞復當禮不。 nhược hữu trường/trưởng tú hộ trì cấm giới (chí )ti thọ/thụ vị văn phục đương lễ bất 。 案。僧宗曰。此中有三問。此第一問也。 án 。tăng tông viết 。thử trung hữu tam vấn 。thử đệ nhất vấn dã 。 不名持戒者。不名小乘持戒也。 bất danh trì giới giả 。bất danh Tiểu thừa trì giới dã 。 然出家人不應禮敬(至)猶如良田多有稊稗。 nhiên xuất gia nhân bất ưng lễ kính (chí )do như lương điền đa hữu đề bại 。 案。僧宗曰。成前三問也。先簡第三。 án 。tăng tông viết 。thành tiền tam vấn dã 。tiên giản đệ tam 。 次簡初問。後簡第二問。 thứ giản sơ vấn 。hậu giản đệ nhị vấn 。 又如佛說有知法者(至)如是所說其義未了。 hựu như Phật thuyết hữu tri Pháp giả (chí )như thị sở thuyết kỳ nghĩa vị liễu 。 案。僧亮曰。二教相違。不應兩實。 án 。tăng lượng viết 。nhị giáo tướng vi 。bất ưng lượng (lưỡng) thật 。 必應一是一虛妄也。亦有所犯者。雖自持戒。不治破戒。 tất ưng nhất thị nhất hư vọng dã 。diệc hữu sở phạm giả 。tuy tự trì giới 。bất trì phá giới 。 法滅不救。亦非我弟子。不治尚犯。況應禮耶。 pháp diệt bất cứu 。diệc phi ngã đệ-tử 。bất trì thượng phạm 。huống ưng lễ da 。 僧宗曰。亦有所犯者。如今日所制。 tăng tông viết 。diệc hữu sở phạm giả 。như kim nhật sở chế 。 昔日小乘持戒。亦有所犯也。明駿案。又如佛說以下。 tích nhật Tiểu thừa trì giới 。diệc hữu sở phạm dã 。minh tuấn án 。hựu như Phật thuyết dĩ hạ 。 舉今之教以結難也。如佛言曰以下。 cử kim chi giáo dĩ kết/kiết nạn/nan dã 。như Phật ngôn viết dĩ hạ 。 引昔教以成難也。 dẫn tích giáo dĩ thành nạn/nan dã 。 佛告迦葉善男子我為未來(至)不為聲聞弟子 Phật cáo Ca-diếp Thiện nam tử ngã vi/vì/vị vị lai (chí )bất vi/vì/vị Thanh văn đệ-tử 說也。 案。僧亮曰。答意以所為之人異也。 thuyết dã 。 án 。tăng lượng viết 。đáp ý dĩ sở vi/vì/vị chi nhân dị dã 。 小乘以潔已自度。大乘以濟物為懷。 Tiểu thừa dĩ khiết dĩ tự độ 。Đại-Thừa dĩ tế vật vi/vì/vị hoài 。 不得同日而言也。僧宗曰。制小如昔。勸大如今也。 bất đắc đồng nhật nhi ngôn dã 。tăng tông viết 。chế tiểu như tích 。khuyến Đại như kim dã 。 通塞有時。遮開無定也。 thông tắc Hữu Thời 。già khai vô định dã 。 善男子如我上說正法滅已(至)雖有所犯不名 Thiện nam tử như ngã thượng thuyết Chánh Pháp diệt dĩ (chí )tuy hữu sở phạm bất danh 破戒。 案。僧亮曰。弘法之人。雖外有所犯。 phá giới 。 án 。tăng lượng viết 。hoằng pháp chi nhân 。tuy ngoại hữu sở phạm 。 內無所破也。僧宗曰。更舉惡世。應須流通。 nội vô sở phá dã 。tăng tông viết 。cánh cử ác thế 。ưng tu lưu thông 。 謂或宜默然。或宜同事。或宜糺治。於菩薩道。 vị hoặc nghi mặc nhiên 。hoặc nghi đồng sự 。hoặc nghi 糺trì 。ư Bồ Tát đạo 。 不名犯戒也。寶亮曰。四人出世。動必觀機。 bất danh phạm giới dã 。bảo lượng viết 。tứ nhân xuất thế 。động tất quán ky 。 是時則行也。要先同其事。然後乃反。 Thị thời tức hạnh/hành/hàng dã 。yếu tiên đồng kỳ sự 。nhiên hậu nãi phản 。 故云自所行處。及佛行處。皆善分別也。 cố vân tự sở hạnh xứ/xử 。cập Phật hành xử 。giai thiện phân biệt dã 。 善男子譬如國王遇病崩亡。 案。道生曰。 Thiện nam tử thí như Quốc Vương ngộ bệnh băng vong 。 án 。Đạo sanh viết 。 師師淨眾。莫二其行。有王之義也。僧亮曰。 sư sư tịnh chúng 。mạc nhị kỳ hạnh/hành/hàng 。hữu Vương chi nghĩa dã 。tăng lượng viết 。 為前方便護法。而不犯戒者。作譬也。 vi/vì/vị tiền phương tiện Hộ Pháp 。nhi bất phạm giới giả 。tác thí dã 。 國王譬清淨持戒有德。一眾之主。有生有死也。 Quốc Vương thí thanh tịnh trì giới hữu đức 。nhất chúng chi chủ 。hữu sanh hữu tử dã 。 儲君稚小未任紹繼。 案。僧亮曰。稽古有行。 儲quân trĩ tiểu vị nhâm thiệu kế 。 án 。tăng lượng viết 。kê cổ hữu hạnh/hành/hàng 。 居然可宗。但人未推也。僧宗曰。 cư nhiên khả tông 。đãn nhân vị thôi dã 。tăng tông viết 。 弟子雖習師德。而年尚少。道未伏物。 đệ-tử tuy tập sư đức 。nhi niên thượng thiểu 。đạo vị phục vật 。 有栴陀羅豐饒財寶(至)乘國虛弱篡居王位。 hữu chiên Đà-la phong nhiêu tài bảo (chí )thừa quốc hư nhược soán cư Vương vị 。 案。道生曰。肆情為惡。害智慧命。 án 。Đạo sanh viết 。tứ Tình vi/vì/vị ác 。hại trí tuệ mạng 。 為旃陀羅也。僧宗曰。譬破戒比丘。內多俗術。 vi/vì/vị chiên đà la dã 。tăng tông viết 。thí phá giới Tỳ-kheo 。nội đa tục thuật 。 外豐世財。而同惡相求。攝居僧事。非道而處。 ngoại phong thế tài 。nhi đồng ác tướng cầu 。nhiếp cư tăng sự 。phi đạo nhi xứ/xử 。 為篡奪也。 vi/vì/vị 篡đoạt dã 。 治化未久國人居士婆羅門等亡叛逃走遠投 trì hóa vị cửu quốc nhân Cư-sĩ Bà-la-môn đẳng vong bạn đào tẩu viễn đầu 他國。 案。僧亮曰。無德在正。有非法之科。 tha quốc 。 án 。tăng lượng viết 。vô đức tại chánh 。hữu phi pháp chi khoa 。 淨戒比丘。不安其所也。 tịnh giới Tỳ-kheo 。bất an kỳ sở dã 。 雖有在者乃至不欲眼見是王。 案。僧亮曰。 tuy hữu tại giả nãi chí bất dục nhãn kiến thị Vương 。 án 。tăng lượng viết 。 雖受其說。終不與共布薩自恣。 tuy thọ/thụ kỳ thuyết 。chung bất dữ cọng bố tát Tự Tứ 。 無水乳之知也。 vô thủy nhũ chi tri dã 。 或有長音婆羅門等(至)隨其生處即是中死。 hoặc hữu trường/trưởng âm Bà-la-môn đẳng (chí )tùy kỳ sanh xứ tức thị trung tử 。 案。僧亮曰。師宗在處。同其說戒。 án 。tăng lượng viết 。sư tông tại xứ/xử 。đồng kỳ thuyết giới 。 此處得戒。此處破戒。如彼樹也。 thử xứ đắc giới 。thử xứ phá giới 。như bỉ thụ/thọ dã 。 旃陀羅王知其國人(至)遣諸旃陀羅守邏諸道。 chiên đà la Vương tri kỳ quốc nhân (chí )khiển chư chiên đà la thủ lá chư đạo 。 案。僧亮曰。有護戒者。欲逃避之。 án 。tăng lượng viết 。hữu hộ giới giả 。dục đào tị chi 。 而求通無路也。僧宗曰。或使破戒弟子。遏其道也。 nhi cầu thông vô lộ dã 。tăng tông viết 。hoặc sử phá giới đệ-tử 。át kỳ đạo dã 。 復於七日擊鼓唱令。 案。僧亮曰。知諸比丘。 phục ư thất nhật kích cổ xướng lệnh 。 án 。tăng lượng viết 。tri chư Tỳ-kheo 。 不可力制。欲以律治。僧若有罪者。 bất khả lực chế 。dục dĩ luật trì 。tăng nhã hữu tội giả 。 以七滅諍法。唱令僧知也。 dĩ thất diệt tránh Pháp 。xướng lệnh tăng tri dã 。 諸婆羅門有能為我(至)當分半國以為封賞。 chư Bà-la-môn hữu năng vi/vì/vị ngã (chí )đương phần bán quốc dĩ vi/vì/vị phong thưởng 。 案。僧亮曰。既知眾所不伏。 án 。tăng lượng viết 。ký tri chúng sở bất phục 。 今欲令眾僧和合羯磨。為知事也。共知僧事。譬半國也。 kim dục lệnh chúng tăng hòa hợp Yết-ma 。vi/vì/vị tri sự dã 。cọng tri tăng sự 。thí bán quốc dã 。 諸婆羅門雖聞是語(至)有婆羅門種作如是事。 chư Bà-la-môn tuy văn thị ngữ (chí )hữu Bà-la-môn chủng tác như thị sự 。 案。僧亮曰。清淨比丘。師習不爾。 án 。tăng lượng viết 。thanh tịnh Tỳ-kheo 。sư tập bất nhĩ 。 豈有與同事理耳。 khởi hữu dữ đồng sự lý nhĩ 。 旃陀羅王復作是言(至)半國之封此言不虛。 chiên đà la Vương phục tác thị ngôn (chí )bán quốc chi phong thử ngôn bất hư 。 案。僧亮曰。謂若立我為知事之主者。 án 。tăng lượng viết 。vị nhược/nhã lập ngã vi/vì/vị tri sự chi chủ giả 。 當別結界各自布薩。於彼無妨。若不爾者。 đương biệt kết giới các tự bố tát 。ư bỉ vô phương 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 遣非法之人。同汝僧事。使汝不得半月說戒也。 khiển phi pháp chi nhân 。đồng nhữ tăng sự 。sử nhữ bất đắc bán nguyệt thuyết giới dã 。 呪術所致三十三天(至)亦當共分而服食之。 chú thuật sở trí tam thập tam thiên (chí )diệc đương cọng phần nhi phục thực/tự chi 。 案。僧亮曰。向以律募。今以經要也。 án 。tăng lượng viết 。hướng dĩ luật mộ 。kim dĩ Kinh yếu dã 。 呪術譬般若。三十三天。譬涅槃也。藥者譬常住。 chú thuật thí Bát-nhã 。tam thập tam thiên 。thí Niết-Bàn dã 。dược giả thí thường trụ 。 當共行經以求常。故譬食也。 đương cọng hạnh/hành/hàng Kinh dĩ cầu thường 。cố thí thực/tự dã 。 爾時有一婆羅門子。 案。僧亮曰。七世淨行。 nhĩ thời hữu nhất Bà-la-môn tử 。 án 。tăng lượng viết 。thất thế tịnh hạnh 。 名婆羅門也。 danh Bà-la-môn dã 。 年在弱冠。 案。僧亮曰。植德八河。譬年也。 niên tại nhược quan 。 án 。tăng lượng viết 。thực đức bát hà 。thí niên dã 。 弱冠者。正明長者宜禮幼者也。 nhược quan giả 。chánh minh Trưởng-giả nghi lễ ấu giả dã 。 修治淨行。 案。僧亮曰。明自正之義也。 tu trì tịnh hạnh 。 án 。tăng lượng viết 。minh tự chánh chi nghĩa dã 。 長髮為相。 案。僧亮曰。髮生人頭。唯長為美。 trường/trưởng phát vi/vì/vị tướng 。 án 。tăng lượng viết 。phát sanh nhân đầu 。duy trường/trưởng vi/vì/vị mỹ 。 命居德首。以常為上。 mạng cư đức thủ 。dĩ thường vi/vì/vị thượng 。 善知呪術。 案。僧亮曰。經律兼明。盡其義也。 thiện tri chú thuật 。 án 。tăng lượng viết 。Kinh luật kiêm minh 。tận kỳ nghĩa dã 。 往至王所白言大王王所勅使我悉能為。 vãng chí Vương sở bạch ngôn Đại Vương Vương sở sắc sử ngã tất năng vi/vì/vị 。 案。僧亮曰。晦迹為惡。是其所能也。 án 。tăng lượng viết 。hối tích vi/vì/vị ác 。thị kỳ sở năng dã 。 爾時大王心生歡喜受此童子作灌頂師。 nhĩ thời Đại Vương tâm sanh hoan hỉ thọ/thụ thử Đồng tử tác quán đảnh sư 。 案。僧亮曰。即為羯磨。舉知僧事。 án 。tăng lượng viết 。tức vi/vì/vị Yết-ma 。cử tri tăng sự 。 諸婆羅門聞是事已(至)云何乃作旃陀羅師。 chư Bà-la-môn văn thị sự dĩ (chí )vân hà nãi tác chiên đà la sư 。 案。僧亮曰。有未達者。不識其權也。 án 。tăng lượng viết 。hữu vị đạt giả 。bất thức kỳ quyền dã 。 爾時其王即分半國與是童子因共治國經歷 nhĩ thời kỳ Vương tức phần bán quốc dữ thị Đồng tử nhân cọng trì quốc kinh lịch 多時。 案。僧亮曰。治亂之間。大法粗道。 đa thời 。 án 。tăng lượng viết 。trì loạn chi gian 。đại pháp thô đạo 。 爾時童子語彼王言(至)而今大王猶不見親。 nhĩ thời Đồng tử ngữ bỉ Vương ngôn (chí )nhi kim Đại Vương do bất kiến thân 。 案。僧亮曰。好惡相同。謂之親也。我共汝惡。 án 。tăng lượng viết 。hảo ác tướng đồng 。vị chi thân dã 。ngã cọng nhữ ác 。 而汝不同我好。故猶未見親也。 nhi nhữ bất đồng ngã hảo 。cố do vị kiến thân dã 。 時王答言我今云何(至)不死之藥猶未共食。 thời Vương đáp ngôn ngã kim vân hà (chí )bất tử chi dược do vị cọng thực/tự 。 案。僧亮曰。說我所好。在乎常住。而此常經。 án 。tăng lượng viết 。thuyết ngã sở hảo 。tại hồ thường trụ 。nhi thử thường Kinh 。 猶未共行。 do vị cọng hạnh/hành/hàng 。 王言善哉大師我實不知師若須者願便持去。 Vương ngôn Thiện tai Đại sư ngã thật bất tri sư nhược/nhã tu giả nguyện tiện trì khứ 。 案。僧亮曰。不知有此經。復未知師之所好。 án 。tăng lượng viết 。bất tri hữu thử Kinh 。phục vị tri sư chi sở hảo 。 便持去者。但行經求常也。 tiện trì khứ giả 。đãn hạnh/hành/hàng Kinh cầu thường dã 。 是時童子聞王語已即持歸家。 案。僧亮曰。 Thị thời Đồng tử văn Vương ngữ dĩ tức trì quy gia 。 án 。tăng lượng viết 。 菩薩以弘通。為心宅也。得經而流布。 Bồ Tát dĩ hoằng thông 。vi/vì/vị tâm trạch dã 。đắc Kinh nhi lưu bố 。 謂之還家矣。 vị chi hoàn gia hĩ 。 請諸大臣而共食之。 案。僧亮曰。 thỉnh chư đại thần nhi cọng thực/tự chi 。 án 。tăng lượng viết 。 知事既許弘經。於是弘通之人。便有勢力。然行經求常。 tri sự ký hứa hoằng Kinh 。ư thị hoằng thông chi nhân 。tiện hữu thế lực 。nhiên hạnh/hành/hàng Kinh cầu thường 。 以淨戒為本。制惡比丘。皆除不淨物。 dĩ tịnh giới vi/vì/vị bổn 。chế ác Tỳ-kheo 。giai trừ bất tịnh vật 。 修常住之因。譬共食也。 tu thường trụ chi nhân 。thí cọng thực/tự dã 。 諸臣食已即共白王快哉大師有是甘露不死 chư Thần thực/tự dĩ tức cọng bạch Vương khoái tai Đại sư hữu thị cam lồ bất tử 之藥。 案。僧亮曰。已得行經之勢。 chi dược 。 án 。tăng lượng viết 。dĩ đắc hạnh/hành/hàng Kinh chi thế 。 向王說經之美也。 hướng Vương thuyết Kinh chi mỹ dã 。 王既知已語其師言(至)服食甘露而不見分。 Vương ký tri dĩ ngữ kỳ sư ngôn (chí )phục thực/tự cam lồ nhi bất kiến phân 。 案。僧亮曰。兇黨既盡。惡不孤立。請求依經。 án 。tăng lượng viết 。hung đảng ký tận 。ác bất cô lập 。thỉnh cầu y Kinh 。 以聞常住。 dĩ văn thường trụ 。 爾時童子即便以餘雜毒之藥與王令服。 nhĩ thời Đồng tử tức tiện dĩ dư tạp độc chi dược dữ Vương lệnh phục 。 案。僧亮曰。求常以淨戒為本。先令讀律。 án 。tăng lượng viết 。cầu thường dĩ tịnh giới vi/vì/vị bổn 。tiên lệnh độc luật 。 已犯重禁。於已是苦名毒。治其之罪名藥也。 dĩ phạm trọng cấm 。ư dĩ thị khổ danh độc 。trì kỳ chi tội danh dược dã 。 王既服已須臾藥發悶亂躄地無所覺知猶如 Vương ký phục dĩ tu du dược phát muộn loạn tích địa vô sở giác tri do như 死人。 案。僧亮曰。讀律列罪。譬藥發也。 tử nhân 。 án 。tăng lượng viết 。độc luật liệt tội 。thí dược phát dã 。 於外眾中。無復通路。譬躄地也。內絕聖胎。 ư ngoại chúng trung 。vô phục thông lộ 。thí tích địa dã 。nội tuyệt thánh thai 。 譬無所知也。無有慧命。譬如死人也。 thí vô sở tri dã 。vô hữu tuệ mạng 。thí như tử nhân dã 。 爾時童子立本儲君(至)還紹先王正法治國。 nhĩ thời Đồng tử lập bổn 儲quân (chí )hoàn thiệu tiên Vương chánh pháp trì quốc 。 案。僧宗曰。還以清淨如律之人。為知事也。 án 。tăng tông viết 。hoàn dĩ thanh tịnh như luật chi nhân 。vi/vì/vị tri sự dã 。 爾時童子經理是已(至)既醒寤已驅令出國。 nhĩ thời Đồng tử Kinh lý thị dĩ (chí )ký tỉnh ngụ dĩ khu lệnh xuất quốc 。 案。僧亮曰。令受持涅槃經。譬解藥也。 án 。tăng lượng viết 。lệnh thọ trì Niết Bàn Kinh 。thí giải dược dã 。 不經三途。譬醒寤也。不得居眾。譬出國也。 bất Kinh tam đồ 。thí tỉnh ngụ dã 。bất đắc cư chúng 。thí xuất quốc dã 。 是時童子雖為是事(至)善能驅遣旃陀羅王。 Thị thời Đồng tử tuy vi/vì/vị thị sự (chí )thiện năng khu khiển chiên đà la Vương 。 案。智秀曰。菩薩雖復同彼受畜。而無所犯。 án 。trí tú viết 。Bồ Tát tuy phục đồng bỉ thọ/thụ súc 。nhi vô sở phạm 。 為諸淨行之所歎也。 vi/vì/vị chư tịnh hạnh chi sở thán dã 。 善男子我涅槃後護持正法(至)利益一切諸天 Thiện nam tử ngã Niết-Bàn hậu hộ trì chánh pháp (chí )lợi ích nhất thiết chư Thiên 人故。 案。智秀曰。合譬甚略。唯合菩薩。 nhân cố 。 án 。trí tú viết 。hợp thí thậm lược 。duy hợp Bồ Tát 。 先示同而後反耳。 tiên thị đồng nhi hậu phản nhĩ 。 善男子以是因緣我於經中(至)但為菩薩而說 Thiện nam tử dĩ thị nhân duyên ngã ư Kinh trung (chí )đãn vi/vì/vị Bồ Tát nhi thuyết 是偈。 案。智秀曰。舉譬答問。 thị kệ 。 án 。trí tú viết 。cử thí đáp vấn 。 會前二偈之意也。 hội tiền nhị kệ chi ý dã 。 迦葉菩薩白佛言世尊(至)本所受戒為具在不。 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )bổn sở thọ giới vi/vì/vị cụ tại bất 。 案。僧亮曰。上已說不犯。所以重問者。 án 。tăng lượng viết 。thượng dĩ thuyết bất phạm 。sở dĩ trọng vấn giả 。 雖云現犯。亦須現悔。亦須淨戒之人。所犯得除。 tuy vân hiện phạm 。diệc tu hiện hối 。diệc tu tịnh giới chi nhân 。sở phạm đắc trừ 。 此是佛法之大。不可不明。 thử thị Phật Pháp chi Đại 。bất khả bất minh 。 佛言善男子汝今不應(至)即應懺悔悔已清淨。 Phật ngôn Thiện nam tử nhữ kim bất ưng (chí )tức ưng sám hối hối dĩ thanh tịnh 。 案。寶亮曰。戒無所失。設復有犯。終不成過。 án 。bảo lượng viết 。giới vô sở thất 。thiết phục hưũ phạm 。chung bất thành quá/qua 。 善男子如故堤塘穿穴有孔(至)即能具足不 Thiện nam tử như cố đê đường xuyên huyệt hữu khổng (chí )tức năng cụ túc bất 失本戒。 案。寶亮曰。戒如堤塘。 thất bổn giới 。 án 。bảo lượng viết 。giới như đê đường 。 以定慧為水。若無四依人出世。令改惡從善者。 dĩ định tuệ vi/vì/vị thủy 。nhược/nhã vô tứ y nhân xuất thế 。lệnh cải ác tùng thiện giả 。 則戒堤塘破壞。定慧之水盡也。 tức giới đê đường phá hoại 。định tuệ chi thủy tận dã 。 善男子於乘緩者乃名為緩(至)雖現破戒不名 Thiện nam tử ư thừa hoãn giả nãi danh vi hoãn (chí )tuy hiện phá giới bất danh 為緩。 案。寶亮曰。乘是護法之綱維。 vi/vì/vị hoãn 。 án 。bảo lượng viết 。thừa thị Hộ Pháp chi cương duy 。 戒是乘家之別事。綱維既立。則萬行斯舉也。 giới thị thừa gia chi biệt sự 。cương duy ký lập 。tức vạn hạnh/hành/hàng tư cử dã 。 然乘本乘於戒耳。戒若苟無。何所乘耶。 nhiên thừa bổn thừa ư giới nhĩ 。giới nhược/nhã cẩu vô 。hà sở thừa da 。 是故戒亦不可緩也。向云為物故現同有犯。其實不犯。 thị cố giới diệc bất khả hoãn dã 。hướng vân vi/vì/vị vật cố hiện đồng hữu phạm 。kỳ thật bất phạm 。 現若如此。戒實小緩。故言得緩耳。 hiện nhược như thử 。giới thật tiểu hoãn 。cố ngôn đắc hoãn nhĩ 。 迦葉菩薩白佛言眾僧之中(至)破戒持戒云何 Ca-diếp Bồ Tát bạch Phật ngôn chúng tăng chi trung (chí )phá giới trì giới vân hà 可識。 案。僧亮曰。第七段。說四人之益。 khả thức 。 án 。tăng lượng viết 。đệ thất đoạn 。thuyết tứ nhân chi ích 。 依涅槃修行。外除八物。內雖犯戒。不失福田。 y Niết-Bàn tu hành 。ngoại trừ bát vật 。nội tuy phạm giới 。bất thất phước điền 。 得名大乘。不應供養而亦得也。不依涅槃修行。 đắc danh Đại-Thừa 。bất Ứng-Cúng dưỡng nhi diệc đắc dã 。bất y Niết-Bàn tu hành 。 外為八物所污。內雖清淨。不名福田。不成大乘。 ngoại vi/vì/vị bát vật sở ô 。nội tuy thanh tịnh 。bất danh phước điền 。bất thành Đại-Thừa 。 應供養而失也。僧宗曰。向明通法德。 Ứng-Cúng dưỡng nhi thất dã 。tăng tông viết 。hướng minh thông Pháp đức 。 重勸人供養。但人有真偽。難可別知。故料簡清濁。 trọng khuyến nhân cúng dường 。đãn nhân hữu chân ngụy 。nạn/nan khả biệt tri 。cố liêu giản thanh trược 。 使淨穢有分也。智秀曰。此下有三翻。 sử tịnh uế hữu phần dã 。trí tú viết 。thử hạ hữu tam phiên 。 第一迦葉舉果有生熟。其相難知為諮。 đệ nhất Ca-diếp cử quả hữu sanh thục 。kỳ tướng nạn/nan tri vi/vì/vị ti 。 第二佛廣釋難知而復可知為答。第三迦葉領解也。 đệ nhị Phật quảng thích nạn/nan tri nhi phục khả tri vi/vì/vị đáp 。đệ tam Ca-diếp lĩnh giải dã 。 此即第一也。 thử tức đệ nhất dã 。 佛告善男子因大涅槃(至)非是肉眼所能分 Phật cáo Thiện nam tử nhân đại Niết Bàn (chí )phi thị nhục nhãn sở năng phần 別。 案。僧亮曰。除八不淨。則生人淨想。 biệt 。 án 。tăng lượng viết 。trừ bát bất tịnh 。tức sanh nhân tịnh tưởng 。 是人福田也。名淨田者。草殼未分。不生穢想也。 thị nhân phước điền dã 。danh tịnh điền giả 。thảo xác vị phần 。bất sanh uế tưởng dã 。 僧宗曰。答中有三譬。前譬明眾中善惡。 tăng tông viết 。đáp trung hữu tam thí 。tiền thí minh chúng trung thiện ác 。 一往難知。但見清淨威儀。便應供養。 nhất vãng nạn/nan tri 。đãn kiến thanh tịnh uy nghi 。tiện Ứng-Cúng dưỡng 。 凡夫未得天眼。正應以四事觀察也。第二譬明真偽既亂。 phàm phu vị đắc Thiên nhãn 。chánh ưng dĩ tứ sự quan sát dã 。đệ nhị thí minh chân ngụy ký loạn 。 四事觀察。乃始終方知。不能交驗。應當撿問。 tứ sự quan sát 。nãi thủy chung phương tri 。bất năng giao nghiệm 。ứng đương kiểm vấn 。 尋其所說也。第三譬明苟不能分別。 tầm kỳ sở thuyết dã 。đệ tam thí minh cẩu bất năng phân biệt 。 但生平等。則凡聖兩獲。若徒撿不得。則失聖人。 đãn sanh bình đẳng 。tức phàm Thánh lượng (lưỡng) hoạch 。nhược/nhã đồ kiểm bất đắc 。tức thất Thánh nhân 。 空生紛紜。更成過各。此即第一譬也。 không sanh phân vân 。cánh thành quá/qua các 。thử tức đệ nhất thí dã 。 復次善男子如迦羅迦林(至)二果相似不可分 phục thứ Thiện nam tử như Ca la Ca lâm (chí )nhị quả tương tự bất khả phần 別。 案。僧亮曰。第二譬也。林譬僧坊。 biệt 。 án 。tăng lượng viết 。đệ nhị thí dã 。lâm thí tăng phường 。 迦羅迦譬內外俱麁。鎮頭迦譬內細外麁。 Ca la Ca thí nội ngoại câu thô 。trấn đầu Ca thí nội tế ngoại thô 。 而外相相似也。 nhi ngoại tướng tương tự dã 。 其菓熟時。 案。僧亮曰。應受供養時也。 kỳ quả thục thời 。 án 。tăng lượng viết 。ưng thọ cúng dường thời dã 。 有一女人悉皆拾取。 案。僧亮曰。 hữu nhất nữ nhân tất giai thập thủ 。 án 。tăng lượng viết 。 修功德人。麁細等諸。 tu công đức nhân 。thô tế đẳng chư 。 鎮頭迦果纔有一分(至)持來詣市而衒賣之。 trấn đầu Ca quả tài hữu nhất phân (chí )trì lai nghệ thị nhi huyễn mại chi 。 案。僧亮曰。市是貿易之所。喻施主之家。 án 。tăng lượng viết 。thị thị mậu dịch chi sở 。dụ thí chủ chi gia 。 有彼此相資之義也。分僧供養。功由請者。 hữu bỉ thử tướng tư chi nghĩa dã 。phần tăng cúng dường 。công do thỉnh giả 。 喻如賣也。 dụ như mại dã 。 凡愚小兒復不別故買迦羅迦菓噉已命終。 phàm ngu tiểu nhi phục bất biệt cố mãi Ca la Ca quả đạm dĩ mạng chung 。 案。僧亮曰。識淺情局。喻如小兒。供養麁人。 án 。tăng lượng viết 。thức thiển Tình cục 。dụ như tiểu nhi 。cúng dường thô nhân 。 心起恚慢。不生淨福。譬若命終。 tâm khởi nhuế/khuể mạn 。bất sanh tịnh phước 。thí nhược/nhã mạng chung 。 有智人輩聞是事已(至)諸人知已笑而捨去。 hữu trí nhân bối văn thị sự dĩ (chí )chư nhân tri dĩ tiếu nhi xả khứ 。 案。僧亮曰。雖知內細。以其眾麁。亦不供養。 án 。tăng lượng viết 。tuy tri nội tế 。dĩ kỳ chúng thô 。diệc bất cúng dường 。 失福之義也。不成大乘。應得而失。惜哉。 thất phước chi nghĩa dã 。bất thành Đại-Thừa 。ưng đắc nhi thất 。tích tai 。 善男子大眾之中八不淨法(至)供養是人若欲 Thiện nam tử Đại chúng chi trung bát bất tịnh Pháp (chí )cúng dường thị nhân nhược/nhã dục 供養。 案。僧亮曰。略合譬也。 cúng dường 。 án 。tăng lượng viết 。lược hợp thí dã 。 應先問言大德(至)食迦羅迦果已而便命終。 ưng tiên vấn ngôn Đại Đức (chí )thực/tự Ca la Ca quả dĩ nhi tiện mạng chung 。 明駿案。麁細之迹。難以眼識。應先撿訪。 minh tuấn án 。thô tế chi tích 。nạn/nan dĩ nhãn thức 。ưng tiên kiểm phóng 。 自當可見。豈宜以麁廢細。使玉石俱焚者耶。 tự đương khả kiến 。khởi nghi dĩ thô phế tế 。sử ngọc thạch câu phần giả da 。 復次善男子譬如城市有賣藥人。 案。 phục thứ Thiện nam tử thí như thành thị hữu mại dược nhân 。 án 。 僧宗曰。第三譬。聚眾交易相資之處曰市。 tăng tông viết 。đệ tam thí 。tụ chúng giao dịch tướng tư chi xứ/xử viết thị 。 譬之僧坊也。賣藥人。教化主也。 thí chi tăng phường dã 。mại dược nhân 。giáo hóa chủ dã 。 有妙甘藥出於雪山亦復多賣其餘雜藥味甘 hữu diệu cam dược xuất ư tuyết sơn diệc phục đa mại kỳ dư tạp dược vị cam 相似。 案。僧亮曰。甘藥譬內外俱細者也。 tương tự 。 án 。tăng lượng viết 。cam dược thí nội ngoại câu tế giả dã 。 雪山譬涅槃經。謂依經修行者。則表裹皆細也。 tuyết sơn thí Niết Bàn Kinh 。vị y Kinh tu hành giả 。tức biểu khoả giai tế dã 。 餘雜藥者。譬外細內麁也。味甘相似者。 dư tạp dược giả 。thí ngoại tế nội thô dã 。vị cam tương tự giả 。 一往迹細。皆生人淨心也。 nhất vãng tích tế 。giai sanh nhân tịnh tâm dã 。 時有諸人咸皆欲買(至)此是雪山甘好妙藥。 thời hữu chư nhân hàm giai dục mãi (chí )thử thị tuyết sơn cam hảo diệu dược 。 明駿曰。彼賣藥人。知藥是雜。而欺此買物。 minh tuấn viết 。bỉ mại dược nhân 。tri dược thị tạp 。nhi khi thử mãi vật 。 意欲令人皆作真想也。教化之主。知此眾中。 ý dục lệnh nhân giai tác chân tưởng dã 。giáo hóa chi chủ 。tri thử chúng trung 。 外細亂真。而意欲令人得表裹皆細之福田。 ngoại tế loạn chân 。nhi ý dục lệnh nhân đắc biểu khoả giai tế chi phước điền 。 故悉讚歎也。 cố tất tán thán dã 。 時買藥者以肉眼故(至)我今已得雪山甘藥。 thời mãi dược giả dĩ nhục nhãn cố (chí )ngã kim dĩ đắc tuyết sơn cam dược 。 案。僧亮曰。不知其內。但觀其外。通生淨想。 án 。tăng lượng viết 。bất tri kỳ nội 。đãn quán kỳ ngoại 。thông sanh tịnh tưởng 。 得無量福也。 đắc vô lượng phước dã 。 迦棄若聲聞僧中有真實僧(至)有天眼者乃 Ca khí nhược/nhã Thanh văn tăng trung hữu chân thật tăng (chí )hữu Thiên nhãn giả nãi 能分別。 案。僧亮曰。若不能分別。 năng phân biệt 。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã bất năng phân biệt 。 但等心供養也。 đãn đẳng tâm cúng dường dã 。 迦葉若優婆塞知是比丘(至)袈裟因緣恭敬禮 Ca-diếp nhược/nhã ưu-bà-tắc tri thị Tỳ-kheo (chí )ca sa nhân duyên cung kính lễ 拜。 案。僧亮曰。若必知內麁者。 bái 。 án 。tăng lượng viết 。nhược/nhã tất tri nội thô giả 。 不應以外細而供養。 bất ưng dĩ ngoại tế nhi cúng dường 。 迦葉菩薩復白佛言世尊(至)譬如金剛珍寶異 Ca-diếp Bồ Tát phục bạch Phật ngôn Thế Tôn (chí )thí như Kim cương trân bảo dị 物。 案。智秀曰。領所解也。 vật 。 án 。trí tú viết 。lĩnh sở giải dã 。 如佛所說是諸比丘(至)應當證知非四種人。 như Phật sở thuyết thị chư Tỳ-kheo (chí )ứng đương chứng tri phi tứ chủng nhân 。 案。僧亮曰。第八段會宗也。明人能知法。 án 。tăng lượng viết 。đệ bát đoạn hội tông dã 。minh nhân năng tri Pháp 。 人即是法。不違昔說也。僧宗曰。二教似反。 nhân tức thị Pháp 。bất vi tích thuyết dã 。tăng tông viết 。nhị giáo tự phản 。 所以須會。昔說四依。謂依法不依人。 sở dĩ tu hội 。tích thuyết tứ y 。vị y pháp bất y nhân 。 乃至依智不依識。是則不使依人。有多過也。 nãi chí y trí bất y thức 。thị tắc bất sử y nhân 。hữu đa quá/qua dã 。 自有人是而法非。人非而法是。自有人法俱是。 tự hữu nhân thị nhi Pháp phi 。nhân phi nhi Pháp thị 。tự hữu nhân pháp câu thị 。 人法俱非者也。而淺識之徒。不能分別。或謂人非。 nhân pháp câu phi giả dã 。nhi thiển thức chi đồ 。bất năng phân biệt 。hoặc vị nhân phi 。 遂失正法。或見人是。乃受耶教。則有失法之過也。 toại thất chánh pháp 。hoặc kiến nhân thị 。nãi thọ/thụ da giáo 。tức hữu thất Pháp chi quá/qua dã 。 是故觀令依法也。雖復置人。以取法故。 thị cố quán lệnh y Pháp dã 。tuy phục trí nhân 。dĩ thủ Pháp cố 。 宜簡擇了不了也。了義者奉行。 nghi giản trạch liễu bất liễu dã 。liễu nghĩa giả phụng hành 。 不了義者勿用也。雖知了義。應廢辭華。以存義實。 bất liễu nghĩa giả vật dụng dã 。tuy tri liễu nghĩa 。ưng phế từ hoa 。dĩ tồn nghĩa thật 。 雖復遺文以入理。要宜虛懷以為勝。若不虛懷。 tuy phục di văn dĩ nhập lý 。yếu nghi hư hoài dĩ vi/vì/vị thắng 。nhược/nhã bất hư hoài 。 則成識者。當依智人之矜抱。勿依凡夫之識著也。 tức thành thức giả 。đương y trí nhân chi căng bão 。vật y phàm phu chi thức trước/trứ dã 。 此是昔日四依也。若利根人者。不假聞四。 thử thị tích nhật tứ y dã 。nhược/nhã lợi căn nhân giả 。bất giả văn tứ 。 但聞一二。已可知矣。若依人。則多過也。 đãn văn nhất nhị 。dĩ khả tri hĩ 。nhược/nhã y nhân 。tức đa quá/qua dã 。 今日所以說依人者。昔佛在。世經教。未為人根多利。 kim nhật sở dĩ thuyết y nhân giả 。tích Phật tại 。thế Kinh giáo 。vị vi/vì/vị nhân căn đa lợi 。 自能依法。以得於人。涅槃之後。經教穿鑿。 tự năng y Pháp 。dĩ đắc ư nhân 。Niết-Bàn chi hậu 。Kinh giáo xuyên tạc 。 文理難尋。正當憑信弘通。以取真實也。 văn lý nạn/nan tầm 。chánh đương bằng tín hoằng thông 。dĩ thủ chân thật dã 。 昔言依法。必是正法。即是法所教人。今言依人。 tích ngôn y Pháp 。tất thị chánh pháp 。tức thị Pháp sở giáo nhân 。kim ngôn y nhân 。 必是體法之人。即是依人所行法也。昔言法。 tất thị thể pháp chi nhân 。tức thị y nhân sở hạnh Pháp dã 。tích ngôn Pháp 。 今言人者。蓋互舉其一耳。下有三章。 kim ngôn nhân giả 。cái hỗ cử kỳ nhất nhĩ 。hạ hữu tam chương 。 第一就經釋會。第二就律釋會。第三結四依名也。寶亮曰。 đệ nhất tựu Kinh thích hội 。đệ nhị tựu luật thích hội 。đệ tam kết tứ y danh dã 。bảo lượng viết 。 人是總名。法是差品。故使依法。以取人也。 nhân thị tổng danh 。Pháp thị sái phẩm 。cố sử y Pháp 。dĩ thủ nhân dã 。 及捉法以取人。故是依法耳。今日四人。 cập tróc Pháp dĩ thủ nhân 。cố thị y Pháp nhĩ 。kim nhật tứ nhân 。 與佛不異。故但使依人也。雖有四名。 dữ Phật bất dị 。cố đãn sử y nhân dã 。tuy hữu tứ danh 。 但為成初一依耳。何者。言依法不依人。 đãn vi/vì/vị thành sơ nhất y nhĩ 。hà giả 。ngôn y pháp bất y nhân 。 而五陰是成人之法也。義是法下。所以若此語有義。與理相應者。 nhi ngũ uẩn thị thành nhân chi Pháp dã 。nghĩa thị pháp hạ 。sở dĩ nhược/nhã thử ngữ hữu nghĩa 。dữ lý tướng ứng giả 。 此則可依。若但有語而無義。不可依也。 thử tức khả y 。nhược/nhã đãn hữu ngữ nhi vô nghĩa 。bất khả y dã 。 如言陰有神我。但有語也。若言生滅無常。 như ngôn uẩn hữu thần ngã 。đãn hữu ngữ dã 。nhược/nhã ngôn sanh diệt vô thường 。 則有義也。了義經者。以三法印。為了義。 tức hữu nghĩa dã 。liễu nghĩa Kinh giả 。dĩ tam pháp ấn 。vi/vì/vị liễu nghĩa 。 異此非了義也。依智不依識者。智性取法分明。緣中忘相。 dị thử phi liễu nghĩa dã 。y trí bất y thức giả 。trí tánh thủ Pháp phân minh 。duyên trung vong tướng 。 所以可依。識本取著。不會法相。不可依也。 sở dĩ khả y 。thức bổn thủ trước 。bất hội Pháp tướng 。bất khả y dã 。 故知後三為成前一也。 cố tri hậu tam vi/vì/vị thành tiền nhất dã 。 佛言善男子依法者(至)是故如來常住不變。 Phật ngôn Thiện nam tử y Pháp giả (chí )thị cố Như Lai thường trụ bất biến 。 案。僧亮曰。證法即是人也。先就極處說也。 án 。tăng lượng viết 。chứng Pháp tức thị nhân dã 。tiên tựu cực xứ/xử thuyết dã 。 常住不變者。以常為證也。僧宗曰。釋往日所言。 thường trụ bất biến giả 。dĩ thường vi/vì/vị chứng dã 。tăng tông viết 。thích vãng nhật sở ngôn 。 依法之旨也。昔令依法。意在常果。法不異人。 y Pháp chi chỉ dã 。tích lệnh y Pháp 。ý tại thường quả 。Pháp bất dị nhân 。 即曰依人也。今所言人。體常法者。若依此人。 tức viết y nhân dã 。kim sở ngôn nhân 。thể thường Pháp giả 。nhược/nhã y thử nhân 。 即依常法。常果即法性也。 tức y thường Pháp 。thường quả tức pháp tánh dã 。 若復有言如來無常(至)是法性者不應依止。 nhược/nhã phục hưũ ngôn Như Lai vô thường (chí )thị pháp tánh giả bất ưng y chỉ 。 案。僧亮曰。人不見法。人即非法。依此法者。 án 。tăng lượng viết 。nhân bất kiến Pháp 。nhân tức phi pháp 。y thử pháp giả 。 即依人也。僧宗曰。簡去耶人。執教乖理者。 tức y nhân dã 。tăng tông viết 。giản khứ da nhân 。chấp giáo quai lý giả 。 不可依也。 bất khả y dã 。 如上所說四人出世(至)如來密語及能說故。 như thượng sở thuyết tứ nhân xuất thế (chí )Như Lai mật ngữ cập năng thuyết cố 。 案。僧亮曰。此人解佛所說。解即是法。 án 。tăng lượng viết 。thử nhân giải Phật sở thuyết 。giải tức thị Pháp 。 故可依也。知如來常。若言無常。無是處者。 cố khả y dã 。tri Như Lai thường 。nhược/nhã ngôn vô thường 。vô thị xứ giả 。 解既同佛。亦即是佛也。 giải ký đồng Phật 。diệc tức thị Phật dã 。 若有人能了知如來(至)何況不依是四種人。 nhược hữu nhân năng liễu tri Như Lai (chí )hà huống bất y thị tứ chủng nhân 。 案。僧亮曰。以下況上。證四依人也。 án 。tăng lượng viết 。dĩ hạ huống thượng 。chứng tứ y nhân dã 。 依法者即是法性(至)善男子是名定義。 案。 y Pháp giả tức thị pháp tánh (chí )Thiện nam tử thị danh định nghĩa 。 án 。 僧亮曰。異則是倒。倒即是滅。不可依也。 tăng lượng viết 。dị tức thị đảo 。đảo tức thị diệt 。bất khả y dã 。 依義不依語者(至)是名依義不依語也。 案。 y nghĩa bất y ngữ giả (chí )thị danh y nghĩa bất y ngữ dã 。 án 。 僧亮曰。法由義實。次法辯義也。覺了者慧也。 tăng lượng viết 。Pháp do nghĩa thật 。thứ Pháp biện nghĩa dã 。giác liễu giả tuệ dã 。 所了此實。故以慧表義也。不羸劣者。 sở liễu thử thật 。cố dĩ tuệ biểu nghĩa dã 。bất luy liệt giả 。 義深照淺慧。名羸劣。不名覺了也。滿足者。 nghĩa thâm chiếu thiển tuệ 。danh luy liệt 。bất danh giác liễu dã 。mãn túc giả 。 照極無遺。境智俱圓也。常住不變。智圓累盡。 chiếu cực vô di 。cảnh trí câu viên dã 。thường trụ bất biến 。trí viên luy tận 。 不復變也。即法常者。常即法也。即名僧常者。 bất phục biến dã 。tức Pháp thường giả 。thường tức Pháp dã 。tức danh tăng thường giả 。 得常故。和合常爾也。僧宗曰。釋果地功德。 đắc thường cố 。hòa hợp thường nhĩ dã 。tăng tông viết 。thích quả địa công đức 。 智慧圓備也。 trí tuệ viên bị dã 。 何等語言所不應依(至)如是等語所不應依。 hà đẳng ngữ ngôn sở bất ưng y (chí )như thị đẳng ngữ sở bất ưng y 。 案。僧亮曰。具釋如下文也。若為法則通。 án 。tăng lượng viết 。cụ thích như hạ văn dã 。nhược/nhã vi/vì/vị Pháp tức thông 。 不為法則塞也。 bất vi/vì/vị Pháp tức tắc dã 。 依智不依識者(至)及其經書亦不應依。 案。 y trí bất y thức giả (chí )cập kỳ Kinh thư diệc bất ưng y 。 án 。 僧亮曰。義由智顯。故次義說智也。 tăng lượng viết 。nghĩa do trí hiển 。cố thứ nghĩa thuyết trí dã 。 如實而知名智。智即如來。不如實知。即是識著。 như thật nhi tri danh trí 。trí tức Như Lai 。bất như thật tri 。tức thị thức trước/trứ 。 著是識業。不可依也。 trước/trứ thị thức nghiệp 。bất khả y dã 。 依了義經不依不了義經者(至)入法性者是名 Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh giả (chí )nhập pháp tánh giả thị danh 了義。 案。僧亮曰。由經生智故。 liễu nghĩa 。 án 。tăng lượng viết 。do Kinh sanh trí cố 。 次智辨經也。 thứ trí biện Kinh dã 。 聲聞乘法則不應依(至)如是四依應當證知。 Thanh văn thừa Pháp tức bất ưng y (chí )như thị tứ y ứng đương chứng tri 。 案。智秀曰。雙釋可依不可依義也。 án 。trí tú viết 。song thích khả y bất khả y nghĩa dã 。 復次依義者義名質直(至)不可繫縛而亦可見。 phục thứ y nghĩa giả nghĩa danh chất trực (chí )bất khả hệ phược nhi diệc khả kiến 。 案。僧亮曰。此下第二說會四依也。 án 。tăng lượng viết 。thử hạ đệ nhị thuyết hội tứ y dã 。 名義相當。名質直也。亦就佛地說耳。名曰光明者。 danh nghĩa tướng đương 。danh chất trực dã 。diệc tựu Phật địa thuyết nhĩ 。danh viết quang minh giả 。 相當名義互相顯發也。不羸劣者。 tướng đương danh nghĩa hỗ tương hiển phát dã 。bất luy liệt giả 。 互彰則名義俱盡也。不劣名為智慧者慧是般若。 hỗ chương tức danh nghĩa câu tận dã 。bất liệt danh vi trí tuệ giả tuệ thị Bát-nhã 。 上總三事。今別之也。常住者。法身也。而亦可見者。 thượng tổng tam sự 。kim biệt chi dã 。thường trụ giả 。Pháp thân dã 。nhi diệc khả kiến giả 。 結盡則證也。 kết/kiết tận tức chứng dã 。 若有說言不可見者(至)是故依法不依於人。 nhược hữu thuyết ngôn bất khả kiến giả (chí )thị cố y Pháp bất y ư nhân 。 案。僧亮曰。結此人不可依也。 án 。tăng lượng viết 。kết/kiết thử nhân bất khả y dã 。 若復有人以微妙語(至)是故依義不依於語。 nhược/nhã phục hưũ nhân dĩ vi diệu ngữ (chí )thị cố y nghĩa bất y ư ngữ 。 案。僧亮曰。此二依作佛地明故合說。 án 。tăng lượng viết 。thử nhị y tác Phật địa minh cố hợp thuyết 。 依智者眾僧是常無為不變(至)是故依智不依 y trí giả chúng tăng thị thường vô vi ất biến (chí )thị cố y trí bất y 於識。 案。僧亮曰。依無漏智。說聲聞僧。 ư thức 。 án 。tăng lượng viết 。y vô lậu trí 。thuyết Thanh văn tăng 。 得無漏智相續常也。無漏斷結。終不更起。 đắc vô lậu trí tướng tục thường dã 。vô lậu đoạn kết 。chung bất cánh khởi 。 謂無為不變也。得無作戒。終不作惡。 vị vô vi ất biến dã 。đắc vô tác giới 。chung bất tác ác 。 謂不畜八種不淨物也。不依識者。斷結還起。不可依也。 vị bất súc bát chủng bất tịnh vật dã 。bất y thức giả 。đoạn kết hoàn khởi 。bất khả y dã 。 若有說言識作識受(至)是故此識不可依止。 nhược hữu thuyết ngôn thức tác thức thọ/thụ (chí )thị cố thử thức bất khả y chỉ 。 案。僧亮曰。引人說為證也。作是無礙道。 án 。tăng lượng viết 。dẫn nhân thuyết vi/vì/vị chứng dã 。tác thị vô ngại đạo 。 受是解脫道也。無和合僧者。聲聞相續常。 thọ/thụ thị giải thoát đạo dã 。vô hòa hợp tăng giả 。Thanh văn tướng tục thường 。 是和合常也。無礙解脫。非是識者。無和合常也。 thị hòa hợp thường dã 。vô ngại giải thoát 。phi thị thức giả 。vô hòa hợp thường dã 。 和合名無所有者。有漏和合。本無今有。已有還無。 hòa hợp danh vô sở hữu giả 。hữu lậu hòa hợp 。bản vô kim hữu 。dĩ hữu hoàn vô 。 無不可說。是故識不可依也。 vô bất khả thuyết 。thị cố thức bất khả y dã 。 依了義者了義者名為知足(至)不了義經不應 y liễu nghĩa giả liễu nghĩa giả danh vi tri túc (chí )bất liễu nghĩa Kinh bất ưng 依止。 案。僧亮曰。此說依法。以經為法。 y chỉ 。 án 。tăng lượng viết 。thử thuyết y Pháp 。dĩ Kinh vi/vì/vị Pháp 。 法有了義不了義也。住是中者。解經所說。 pháp hữu liễu nghĩa bất liễu nghĩa dã 。trụ/trú thị trung giả 。giải Kinh sở thuyết 。 住其中矣。 trụ/trú kỳ trung hĩ 。 善男子若有人言如來憐愍(至)如是四法所應 Thiện nam tử nhược hữu nhân ngôn Như Lai liên mẫn (chí )như thị tứ pháp sở ưng 依止。 案。僧亮曰。為護法故。具此三緣。 y chỉ 。 án 。tăng lượng viết 。vi/vì/vị Hộ Pháp cố 。cụ thử tam duyên 。 為繼身命。行於法故。不貪聚為輕也。 vi/vì/vị kế thân mạng 。hạnh/hành/hàng ư Pháp cố 。bất tham tụ vi/vì/vị khinh dã 。 若有戒律阿毘曇脩多羅不違是四亦應依止。 nhược hữu giới luật A-tỳ-đàm tu Ta-la bất vi thị tứ diệc ưng y chỉ 。 案。智秀曰。不但四依人說故。可依三藏。 án 。trí tú viết 。bất đãn tứ y nhân thuyết cố 。khả y Tam Tạng 。 與此相應。亦可依止也。 dữ thử tướng ứng 。diệc khả y chỉ dã 。 若有說言有時非時(至)如是三分亦不應依。 nhược hữu thuyết ngôn Hữu Thời phi thời (chí )như thị tam phần diệc bất ưng y 。 案。智秀曰。舉非以顯是也。非但人說不可。 án 。trí tú viết 。cử phi dĩ hiển thị dã 。phi đãn nhân thuyết bất khả 。 而依三藏。有此說者。亦不應依也。 nhi y Tam Tạng 。hữu thử thuyết giả 。diệc bất ưng y dã 。 我為肉眼諸眾生等(至)是故我今說是四依。 ngã vi/vì/vị nhục nhãn chư chúng sanh đẳng (chí )thị cố ngã kim thuyết thị tứ y 。 案。智秀曰。結會今昔說四依者。 án 。trí tú viết 。kết/kiết hội kim tích thuyết tứ y giả 。 皆為示導肉眼者也。 giai vi/vì/vị thị đạo nhục nhãn giả dã 。 法者即是法性(至)了達一切大乘經典。 案。 Pháp giả tức thị pháp tánh (chí )liễu đạt nhất thiết Đại thừa Kinh điển 。 án 。 智秀曰。第三翻。總舉今日之旨。結定真教。 trí tú viết 。đệ tam phiên 。tổng cử kim nhật chi chỉ 。kết/kiết định chân giáo 。 以釋會本意也。 dĩ thích hội bản ý dã 。 大般涅槃經集解卷第十六 Đại bát Niết Bàn Kinh tập giải quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:36:16 2008 ============================================================